Salti al enhavo

Ĉiu aktivado

Tiu fluo aŭtomate ĝisdatiĝas     

  1. Hodiaŭ
  2. Pasinta semajno
  3. Anna

    Malsanuleja roboto

    Mi ne komprenas vian komenton. Kio aŭ kiu estas TINA?
  4. op97

    Malsanuleja roboto

    Se tio dependas de la maniero organizi la socion, ni povas pensi, ke estas alternativo, do (angle) TINA malpravas. Ni tuj provu !
  5. Anna

    Malsanuleja roboto

    Saluton, op97, mi vidas, ke tiu novaĵo ne plaĉis al vi! Ĉu ĉar la roboto anstataŭas la laboron de kvar homoj? Kompreneble uzado de robotoj povas esti problemo, se sekve oni dungas malpli da homoj. Sed ĝi ankaŭ povus esti bona afero, se la homoj devus malpli labori kaj havus pli da libera tempo - sed tio dependas de la maniero organizi la socion.
  6. op97

    Malsanuleja roboto

    Mi ne opinias, ke tiu estas mirinda novaĵo. Ĉu 'la kvar profesiaj malinfektistoj' longatempe ŝargos la dian roboton ?
  7. renato_corsetti

    Malsanuleja roboto

    mirinda novaĵo! renato
  8. Anna

    Malsanuleja roboto

    Saluton! Jen facila novaĵo de El Popola Ĉinio por tiu ĉi semajno: Malsanuleja roboto En la 5-a de marto 2020, roboto komencis labori en la malsanulejo Leishenshan de la urbo Wuhan, en Ĉinio. La roboto povas libere turniĝi kaj moviĝi antaŭen aŭ malantaŭen, kaj memstare plenumas siajn farendaĵojn, kiel malinfektado kaj transportado de kuracaj materialoj. Ĝi faciligas la laboron de kuracistoj kaj flegistoj, kaj malaltigas la riskon de infektiĝo. La roboto estas farita en la urbo Shenzhen, speciale por tiu malsanulejo. Ĝi povas funkciadi dum ok horoj post unufoja ŝargado. Portante malinfektan skatolon, la roboto povas malinfekti apartigitajn areojn per malinfektaĵ-ŝpruca tekniko, kaj povas ankaŭ memstare ĝustigi la ŝprucilon laŭ malsamaj cel-objektoj. La roboto ĉiutage malinfektas dufoje la malsanulejon, kaj kapablas malinfekti areon de 120 kvadrataj metroj en nur unu minuto, kio povas anstataŭi la laboron de kvar profesiaj malinfektistoj. Krome, la roboto ankaŭ estas "transportisto", kiu povas rapide transporti kuracilojn kaj aparatojn. Ĝi ankaŭ havas aliajn funkciojn, kiel voĉe anonci kaj memstare identigi homojn. Tiu estis la elektita novaĵo de El Popola Ĉinio por tiu ĉi semajno. Por pliaj informoj kaj aliaj novaĵoj, vizitu nian retejon: www.espero.com.cn.
  9. JabieroKubo

    Estas mi esperantisto

    Ĝi estas treege populara kaj ŝatata mialande
  10. Pli frue
  11. Rubujeto

    Kiel nomi tiun viruson?

    Dankon pro tiu klariga artikolo. Hodiaŭ, mi ĵus legis matene la astronomian libron La kosmo kaj ni de A. Wandel kaj D. Galadi-Enriquez, kiuj skribis paĝon 53 : Tiam mi pensis, ke la vorto similis al la vorto "kron-viruso", ĉar mi jam aŭdis ĝin tra la ĉina radio (http://esperanto.cri.cn/). Kvankam mi ne estas kuracisto, mi preferas la vorton "kron-viruso" aŭ "koron-viruso". Fakte, kiam mi prononcas la vorton "koronaviruso", mi pensas ĝin kiel du distingajn vortojn (t.e. korona kaj viruso). Do dankon al la redaktisto kiu kromprenigis min, ke ekzistas aktuale pluraj vortoj por la sama ideo.
  12. Zam-ideano

    Kiel nomi tiun viruson?

    Nun mi komprenas la radikon "koron-". Dankon! Mi estis "kronvirusismano". Ekde nun mi iĝas "koronvirusismano".
  13. jmatty2000

    Kiel nomi tiun viruson?

    Mi esperas ke la ĝust/a defino estos: koronaviruso. Medicinistoj havus la finan voĉon, kiu estus kiel plej eble praktike : La membroj de la Akademio de Esperanto diskutis, kiel nomi tiun viruson en Esperanto. La plejmulto estis egale dividita inter kron-viruso kaj koron-viruso. (La malgranda grupo de medicinistoj, aliflanke, preferis la teknikan terminon koronaviruso.) Alie, ni malkonsentos por tro longa tempo. Ekzemple: Kelkaj kuracistoj, kiuj mi konas nomus ĝin ekzemple: Wuhan infektaĵo k.t.p / COVID-19
  14. Anna

    Kiel nomi tiun viruson?

    Mi konsentas, ke tiu vorto "neforgesumino" estas neordinara vorto. En PIV kaj ReVo ĝi aperas sub la kapvorto "forges-", sed ĝi devus aperi sub la litero N kiel aparta radiko.
  15. Anna

    Kiel nomi tiun viruson?

    Mia celo ne estis kontribui al la ĥaoso, sed klarigi ĝin! Komprenante pli bone la signifon kaj originon de la tri terminoj, legantoj espereble estos en pli bona pozicio por mem elekti inter la tri.
  16. Pri "ne-forgesu-min-o", mi havas dubon. Mi trovas, ke tiu kunmetaĵo ne estas tiom rekte rekonebla, au eĉ, ke tiu ne estas ordinara kunmetaĵo. Ĉu ne ekzistas alia plej klara formo por kunmeti tiun ideon (forget-me-not) en esperanto? Kunmeti vortojn ne estas sama afero, kiel kunligi tutan au duonon da frazo per streketoj. La sistemo de kunmetado estas, proksimume: (prefikso)+radiko(1)+radiko(2)+...+sufikso(j). Siavice, la 'eltirado' de la signifo iras de la fino antaŭen: 'radiko(lasta)+sufiko(j)' estas modifata laŭ la senco de 'radiko(antaŭlasta)' ktp. ĝis (prefikso)+radiko(1)'. Por mi, tio proksimume estas la ordinara kunmetada sistemo. Eble kunmetaĵoj plej ‘rektaj’ laŭ la senco kiel "neforgesindulfloro", aŭ "neforgeseblafloro", estus plej klaraj, kvankam iom "pezaj". Se pezaj, do eble plej simple oni uzu "neforgesfloron". La samo estas valida pri la tiel nomata "pentu-vi-o" (en Brazilo), kion oni povus plej simple nomi "pentbirdon". Kvankam la uzado de tuta frazo estas pli priskribema (ne-forgesu-min-o, pentu-vi-o), por tiu, kiu 'elpensas' aŭ kreas ĝin, la eltirado de la signifo estas plej malfacila, plej konfuza, en senstreka ordinara teksto por la ordinara parolanto (neforgesumino = ne-forges-umin-o???, pentuvio = pent-uvi-o ???). Des pli oni komplikas la sistemojn de la lingvo, des malpli oni bone komprenos ĝin. Rimarko: 'Antaŭeniri', 'flankeniri', kvankam iomete plej komplikaj, aliflanke estas rekoneblaj laŭ la ordinara sistemo (de la fino antaŭen): 'iri' + 'antaŭen' au 'iri' + 'flanken'. La du kunmetaĵoj 'antaŭen' kaj 'flanken' estas prenataj kiel tuta radiko/senco. Se oni enmetas neordinarajn elementojn, kiel en "ne-forgesu-min-o", au "pentu-vi-o", oni malfacile 'divenos' la sencon. Ordinara kunmetado Neordinara kunmetado
  17. la artikolo evidente kontribuas al la ĥaoso, kiun esperantistoj sukcesis produkti en pluraj termino-kampoj, ĉar ĝi metas sur la saman nivelon tri terminojn kaj ne esprimas preferon por unu.
  18. Anna

    Kiel nomi tiun viruson?

    Tiu viruso estas la sola afero pri kiu ni ĉiuj parolas kaj pensas de semajnoj. Sed kiel ni nomu ĝin en Esperanto? La medicinistoj preferas la terminon koronaviruso, ĉar tio estas ĝia internacia teknika nomo, uzata en multaj lingvoj kun la sama formo (tamen laŭ la aparta skribsistemo de la koncerna lingvo). Fakte ekzistas multaj specoj de viruso, ekzemple enteroviruso, rinoviruso, rotaviruso kaj aliaj. La viruso, kiu nun kaŭzas la tutmondan epidemion, apartenas al la familio de la koronavirusoj, sed ekzistas multaj aliaj specoj de koronaviruso, kiuj povas kaŭzi ankaŭ nur simplan malvarmumon. Se vi volas uzi tiun teknikan terminon, notu, ke koronaviruso estas unu vorto. La unua parto korona- aspektas kiel adjektivo, sed fakte ĝi estas parto de la radiko. La vorto estas nedividebla. Intertempe, tamen, la esperantistoj, kiuj plejparte ne estas medicinistoj, diskutas kiel nomi tiun viruson en Esperanto. Corona estas la latina vorto por “krono” (la kapvesto portata de reĝo aŭ reĝino), do multaj esperantistoj nomas ĝin kron-viruso. En Esperanto ekzistas ankaŭ la vorto korono. Ĝi rilatas al la ekstera parto de la atmosfero, kiu ĉirkaŭas la sunon, kvankam normale eblas vidi ĝin nur dum eklipso. Fakte ankaŭ tiu vorto korono venas de la sama latina vorto corona, ĉar ĝi ĉirkaŭas la sunon kiel krono. En pluraj eŭropaj lingvoj “krono” kaj “korono” estas la sama vorto, ekzemple en la itala, hispana, franca, pola kaj aliaj. Foto: Wikipedia/Luc Viatour CC BY-SA 3.0 La membroj de la Akademio de Esperanto diskutis, kiel nomi tiun viruson en Esperanto. La plejmulto estis egale dividita inter kron-viruso kaj koron-viruso. (La malgranda grupo de medicinistoj, aliflanke, preferis la teknikan terminon koronaviruso.) Finfine, do, la Akademio ne rekomendis unu el la du formoj, sed anoncis, ke ambaŭ estas uzeblaj. Nur post iom da tempo ni ekscios, kiu el la du formoj estas preferata de la plejmulto de la esperantistoj. Ofte okazas, precipe rilate al sciencaj aferoj, ke por la sama afero ekzistas popola nomo kaj scienca nomo, ekzemple salo nomiĝas ankaŭ natria klorido (NaCl), kaj la floreto miozoto nomiĝas ankaŭ neforgesumino (ne-forgesu-min-o). Ankaŭ tiu viruso, pri kiu oni nuntempe paroladas en ĉiu gazeto, ricevas sian popol-nomon en Esperanto, eĉ se ni ankoraŭ ne decidiĝis inter la du formoj. Kiam la krizo finiĝos, kaj ni ĉiuj rajtos reiri al nia normala vivo, ni ne plu bezonos tiun vorton, kiu rilatas al nuntempa aktualaĵo. Tiam la sciencistoj denove povos paroli inter si pri la koronaviruso, uzante sian preferatan sciencan terminon. Anna Löwenstein
  19. Li kantas kvazaŭ li komprenas la lingvon, kaj lia prononco estas perfekta. Sed mi neniam aŭdis pri li en Esperanto-renkontiĝo. Eble li lernis lastatempe.
  20. En la reto, mi trovis nur, ke li partoprenis jam Esperanto-eventon, ekzemple lastjare en decembro. Lin mencias ankaŭ Pola Radio, kiel „muzika akompano”. Mi supozas, ke li certgrade komprenas Esperanton, sed mi ne certas.
  21. Alessandro Vanich

    La Unua Libro

    Mi lernas Esperanto. Mi interesigxias cxi tio artikolon pri la historio de Esperanto.
  22. Belega voĉo! Oni aŭdas, ke li vere estas profesia kantisto. Sed li ne estas esperantisto, ĉu ne?
  23. Ni ĉiuj aŭdis pri la plezur-ŝipo Diamant-Princino, kies pasaĝeroj dum pli ol du semajnoj ne rajtis forlasi la ŝipon, kiam ĝi atingis la havenon de Jokohamo. Estis en la ŝipo 2666 pasaĝeroj kaj 1045 ŝipanoj. 634 estis infektitaj de la malsano kaŭzita de danĝera nova viruso (COVID-19). La 3711 homoj en la ŝipo venis el 56 landoj: Usono, Germanio, Italio, Britio, Japanio, Ĉinio kaj multaj aliaj. En la ŝipo estis 312 ĉinoj: 261 el Honkongo, 5 el Makao, 25 el Tajvano kaj 21 el la ĉina kontinento. La 19-an de februaro, aviadilo el Honkongo atendis en la internacia flughaveno Haneda de Tokio por reporti la ĉinajn pasaĝerojn al Honkongo. Sed unue necesis porti ilin de la ŝipo al la flughaveno per busoj. La ĉina ambasadejo en Tokio jam kelkajn tagojn pli frue kontaktis Liu Danhong, ĉininon loĝantan en Japanio de 25 jaroj. Ŝi posedas kompanion de turismaj busoj. Sed kiam Liu parolis kun siaj ŝoforoj kaj aliaj laboristoj, ili timis (ne senkaŭze) ke ili povus malsaniĝi pro la homoj el la ŝipo. Liu ne tuj devigis ilin kaj donis al ili tempon por pripensi la aferon kun siaj familianoj. La postan matenon, la kunlaborantoj de Liu diris al ŝi, ke kvankam tio estas risko, kiam aliaj homoj bezonas helpon ni devas doni al ili nian manon. Aŭskultante tiujn vortojn, Liu sentis, ke larmoj venas en ŝiajn okulojn. Ankaŭ ŝi timis la riskon kaj eventualan malbonan sekvon por sia kompanio. Tamen ŝi pretis fari la aferon por helpi la ĉinajn pasaĝerojn. Por certigi la sekurecon de siaj kunlaborantoj, Liu ricevis helpon de la ĉina ambasadejo, kiu sukcesis provizi ĉiujn ŝoforojn per protektaj vestoj. La 19-an de februaro, Liu kaj ŝiaj japanaj kunlaborantoj atendis dum multaj horoj ĉe la ŝip-haveno kun 13 busoj. Malvarma vento frostigis ilin, tamen ili sukcesis forporti la ĉinajn pasaĝerojn de la ŝipo al la flughaveno. De tie ĉiuj veturis sekure per aviadilo al Honkongo. Zhangwei
  24. Zamenhof: aŭtoro de Esperanto. Marjorie Boulton. Barlastono: EAB, 2017 (2a eldono). 368 paĝoj, 23 cm. ISBN 9780902756373. Prezo 10.50 GBP. Ĉu vi volas scii pli pri la historio de Esperanto kaj de ĝia kreinto, kaj samtempe legi bonstilan, interesan viv-rakonton, kiu fluas preskaŭ kiel romano? Do, legu Zamenhof: aŭtoro de Esperanto de Marjorie Boulton. Pli bonan manieron por profunde koni la movadon kaj lingvon oni apenaŭ trovus. Tiu ĉi libro, verkita de fama verkistino, helpos vin pligrandigi vian propran vorttrezoron. Samtempe vi certe enamiĝos al Marjorie Boulton kaj al ŝia skribmaniero. Post la legado de tiu ĉi libro, vi volos aĉeti aliajn ŝiajn librojn. La dudek tri ĉapitroj de la libro priskribas la tutan vivon de Zamenhof, ekde la infaneco kaj junuleco en Bjalistoko kaj Varsovio, ĝis la unuaj provoj verki lingvon internacian, la publikigo de la Unua Libro, la unuaj kongresoj kaj, finfine, la lastaj jaroj de lia vivo. Plaĉas la kvalito de la libro (dikaj paĝoj, klara kaj granda skribo, bela verda kovrilo) kiel ankaŭ la enhavo. Oni legas pri la rilatoj kun la gepatroj (tiel malsamaj inter la patro kaj la patrino), la subteno kaj amo de la edzino, la suferoj praktikaj kaj ekonomiaj, la malfacilaĵoj de la movado, la konfliktoj... tiu ĉi libro enhavas ĉion. Oni ankoraŭ legas en tiu ĉi vivrakonto kelkajn malprecizaĵojn pri la vivo de Zamenhof. Ili troviĝis ankaŭ en pli fruaj libroj, ekzemple en Vivo de Zamenhof de E. Privat. La esplorado de la faktoj kaj gravaj okazaĵoj en la historio de la movado certe ne estas tiel preciza kaj detala kiel en Homarano, la lastatempa elstara vivrakonto pri Zamenhof, verkita de Aleksander Korĵenkov. Tamen Boulton brile pentras por ni mirindan bildon de la unuaj tridek jaroj de la movado, inkluzive de la problemoj, bataloj kaj perfido, kiuj preskaŭ detruis ĝin. Dankon, Marjorie, kaj dankon al Esperanto Asocio de Britio pro la reeldono de ĉi tiu libro en 2017, okaze de la centjara jubileo de la morto de Zamenhof. Tio estis ankaŭ la mortojaro de Marjorie Boulton mem. Legante tiun mirindan rakonton pri mirinda homo, la leganto spertas ĉiajn emociojn, kvazaŭ oni spektus la plej atentokaptan filmon. La vivo de Zamenhof sendube taŭgus kiel bazo de filmo. Tiu filmo ankoraŭ ne ekzistas, sed dum vi atendas ĝin, nepre legu la libron! Maŭrico Giacometto (Rico) La redaktoro simpligis kaj mallongigis recenzon, kiun li mem verkis pri tiu libro. Ĝi aperis en La Brita Esperantisto n-ro 984 de printempo 2018.
  25. Anna

    Estas mi esperantisto

    La poemo estas ŝerca. Ĉu estas detaloj en la poemo, kiujn vi ne bone komprenas? La verkinto plendas pri homoj, kiuj nomas sin esperantisto, tamen ne bone lernas la lingvon, ne legas librojn aŭ gazetojn, kaj ne faras ion utilan por helpi la progreson de la Esperanto-movado. Tamen oni ne prenu ĝin tro serioze!
  1. Ŝarĝi pli da aktivado
×
×
  • Aldoni novan...

Gravaj informoj

Por bone funkcii, uea.facila uzas kuketojn. Legu nian Privatecan politikon por ekscii kiel ni uzas viajn informojn kaj la Uzkondiĉojn por esti uzanto de la retejo.