Salti al enhavo

Furorlisto


Populara enhavo

Montriĝas enhavo pleje ricevinta reputacion ekde la 12/13/18 en ĉiuj lokoj

  1. 6 poentoj
    Novelo estas skribita rakonto, malpli longa ol romano. Mikronovelo estas eĉ pli mallonga: nur 300-vorta, aŭ 100-vorta, depende de la verkisto. Ne estas spaco en mikronovelo por senutilaj vortoj. La rezulto estas kiel poemo, en kiu ĉiu vorto signife kontribuas al la rakonto. Jen mikronovelo verkita de Anthony de Mello, tradukita en Esperanton de Liven Dek. AMO “Mia amiko ne revenis el la batalkampo, sinjoro. Mi petas vian permeson por iri serĉi lin.” “Mi malpermesas,” respondis la oficirooficiro: estro de soldatoj. . “Mi ne volas ke vi riskuriski: meti en danĝeran situacion. vian vivon por viro, kiu eble jam estas morta.” Ignoranteignori: ne atenti. la malpermeson, la soldato eliris kaj revenis unu horon poste, morte vunditavundi: serioze rompi, ŝiri, tranĉi aŭ sangigi la korpon., kun la kadavrokadavro: mortinta korpo. de sia amiko. La oficiro koleris: “Mi avertisaverti: informi pri estonta danĝero. vin, ke li estas morta! Nun mi perdis du homojn! Diru, ĉu valoris la penon iri al la batalkampo por reveni kun kadavro?” Kaj la mortanta soldato respondis: “Kompreneble, sinjoro! Kiam mi trovis lin, li ankoraŭ vivis kaj povis diri al mi: «Amiko... mi estis tute certa ke vi venos»”. El La preĝo de la ranorano: malgranda besto, kies idoj vivas en akvo sed poste povas vivi ankaŭ sur la tero. de Anthony de Mello tradukis Liven Dek
  2. 6 poentoj
    Saluton al ĉiuj! Mi nomiĝas Stefano kaj mi loĝas en Rosario (Argentino). Dum la jaro 2015 mi konis la lingvon kaj eklernis ĝin rete per diversaj retpaĝoj. Poste mi alproksimiĝis al la Esperanto-Asocio en mia urbo, kaj lernis multe pli pri la esperantista movado. Ankoraŭ estas multe por lerni.
  3. 5 poentoj
    tre vigla rakonto, kiu bele reliefigas kiel por komencanto interparoli kun diverslandaj homoj dum la tagmanĝo povas esti pli interese ol multaj solenaj programeroj.
  4. 4 poentoj
  5. 4 poentoj
    Mi estas Mohammad Mahdi Javidan. Mi estas irana esperantisto kaj havas 27 jarojn, tamen mi loĝas en Sud-Koreio por doktoriĝi pri struktura inĝenierado. Antaŭ unu monato mi hazarde komencis lerni Esperanton per Duolingo. Tiutempe mi nur volis vidi kia estas Esperanto, sed mi eksciis ke tio estas tre interesa lingvo. Ĝia kreado montras la saĝecon kaj la kapablecon de la homaro. Mi aliĝis al Seula Esperanto-Kulturcentro kaj trovis ĝian atmosferon tre amika kaj varma. Mi esploras, kiel konstruaĵoj reagas dum tertremoj, kaj provas krei aparatojn por malhelpi difektadon, kaj studas metodojn por pli bone kalkuli difektojn kaŭzitajn de tertremoj. Mia nura celo estas iam povi helpi al la homaro en la fako de tertrema inĝenierado por malhelpi perdon de grandvaloraj vivoj en tertremoj …
  6. 4 poentoj
  7. 3 poentoj
    La novaj vestoj de la imperiestro. H. C. Andersen. Ilustraĵoj de Gustav Hjortlund. Tradukis Ib Schleicher. Kopenhago: Eldonejo Koko, 1964. 51 paĝoj, 26 cm. Prezo 11.10 €. Kvankam ĝi estas tradukita verko, oni povus konsideri La novaj vestoj de la imperiestro kiel klasikaĵon de la Esperanta literaturo. La faman originalan fabelon verkis H. C. Andersen en 1837 en la dana lingvo. L. L. Zamenhof mem tradukis ĝin el la germana versio. En 1964 Ib Schleicher tradukis en pli modernan Esperanton tiun ĉi fabelon el la dana originalo. Eldonejo Koko el Kopenhago publikigis ĝin kune kun du aliaj rakontoj, Hans-fuŝulo kaj Estas tute certe! Tiun version ni recenzas ĉi tie kaj tiun version ni rekomendas prefere al la pli malnova versio de Zamenhof. En sia Fundamenta krestomatio, kiun li parte mem verkis kaj parte redaktis, kontrolante la stilon de la ceteraj kontribuantoj, Zamenhof kolektis ekzercojn, rakontojn, fabelojn, anekdotojn, sciencajn kaj alispecajn artikolojn. Lia traduko de La novaj vestoj de la imperiestro estas unu el la verkoj en tiu kolekto. Tamen ni memoru, ke ĝi aperis en 1903, du jarojn antaŭ la publikigo de Fundamento de Esperanto, la netuŝebla bazo de la lingvo. Kelkaj vortoj aŭ esprimoj en tiu kolekto povas aspekti hodiaŭ arkaikaj. Sekve, dum oni lernas la lingvon oni prefere legu la version de Ib Schleicher. Pere de ĉarmaj kaj multkoloraj bildoj, simpla kaj nepeza lingvaĵo, kiu tamen donas multajn okazojn por lerni novajn vortojn, la libro povas esti tre bona lernorimedo por novaj esperantistoj, kiuj deziras legi libron de la komenco ĝis la fino sen devi daŭre konsulti vortaron. La mallongeco de la rakonto ankaŭ helpas novlernantojn al kontentiga, seninterrompa legado. La paĝoj kun teksto nombras pli-malpli dudek; la aliajn paĝojn oni povas ĝui pro la belaj, koloraj ilustraĵoj de Gustav Hjortlund. La libro estas aĉetebla ĉe la kutimaj Esperantaj libroservoj, inkluzive de UEA.
  8. 3 poentoj
    La Krimo de Katrina. Sten Johansson. Toyonaka: Japana Esperanto Librokooperativo, 2007 (2a eldono). 38 paĝoj, 21 cm. ISBN 4930785529. Prezo 3.60 €. La Krimo de Katrina estas la unua libreto en la serio de la Katrina-rakontoj de Sten Johansson, intencitaj por ne-spertaj legantoj en Esperanto. La rakonto temas pri vizito de sveda junulino al germana amiko, unu jaron post la amikiĝo. Ŝi trovas, ke li ne plu estas sola. Sekvas renkontiĝoj kun diversaj liaj geamikoj kaj konatoj, kaj aferoj komplikiĝas. La libro estas plaĉe legebla, la intrigo facile iras antaŭen... ĝis la "krima" fino. (Tamen ne atendu teruraĵojn!) Sten Johansson verkis ĉi tiun rakonton per facila lingvaĵo, same kiel la aliajn librojn en la serio. En ĉiu ĉapitro iom post iom aperas novaj vortoj kaj gramatikaj formoj. Nekonataj vortoj estas klarigitaj en Esperanto en la vortlisto fine de ĉiu ĉapitro. La libreto estas bone uzebla kiel legmaterialo por komencantoj post studado de bazaj gramatikaĵoj, kaj por komencintoj, ĉu unuope, ĉu por grupa legado. Oni povas aĉeti la libron ĉe la libroservo de UEA. La redaktoro simpligis kaj mallongigis recenzon, kiu estis verkita pri tiu libro de Katalin Kováts. Jen ŝia prezento de la libro en edukado.net
  9. 3 poentoj
    Kiam oni aŭdas la vortojn “Meza Oriento”, oni tuj pensas pri militoj, pri teruristoj, pri mistraktataj virinoj, pri religiaj fanatikuloj kaj do, pri ĉio malpozitiva. Tial ŝajnas neeble kunligi la vortojn “Meza Oriento” kaj “Esperanto”. Efektive la arablingvaj landoj de la Meza Oriento estas tiuj, kiuj havas la malplej grandan kvanton da esperantistoj. Tio, aliflanke, estas klarigebla pro la fakto, ke la araba kulturo ankoraŭ ne havis sian Renesancon. Se oni estu proponinta Esperanton en la jaro 1400 en Eŭropo, kiel reagus eŭropanoj? “Al kio ĝi utilas? Ne por paroli kun aliaj kristanaj landoj, kun kiuj ni komunikas en la latina; ne por paroli kun Dio, kun kiu ni parolu hebree, ktp…” Tamen en Israelo, Turkujo kaj Irano, do, ĉe la limoj de la Meza Oriento, Esperanto floris en la pasintaj tempoj kaj floras nun. Pro tio, por labori en tiu plej malfacila kampo UEA starigis komisionon kun amuza nomo “komisiono Meza Oriento kaj Norda Afriko” = MONA. Tiu komisiono baraktas multmaniere por altiri homojn al Esperanto en tiu regiono. Mi jam diris pri la bona farto de la movado en Turkujo, Irano kaj Israelo. Mi aldonu, ke la sola lando sen konataj Esperanto-parolantoj en nia regiono estas Sudano. Ĉie estas grupetoj pli aŭ malpli grandaj. Por kunteni ilin la komisiono aranĝis en la lasta jardeko la tiel nomatajn Mezorientajn Kunvenojn. La unua estis en Amano, Jordanio en 2007, la pasintjara estis en Maroko, kaj la ĉi-jara estos en Kaŝano, Irano, de la 28-a ĝis la 31-a de marto. Post la kunveno sekvos ekskurso al Teherano kaj tradicia festado de la 13-a tago de la Irana Novjaro. Rigardu la paĝojn: https://uea.org/vikio/La_dek-dua_Mezorienta_Kunveno_en_Irano kaj aliĝu. Ĉiuj estas bonvenaj. Ĉu vi neniam sci-volis, kia lando estas Irano? Nun vi havas la ŝancon sperti ĝin per viaj propraj okuloj. Renato Corsetti
  10. 3 poentoj
    Bonege! Apartan dankon pro la son-dosiero.
  11. 3 poentoj
    Per tut-taga kunveno oni festis Zamenhof-tagon kaj Tagon de la Esperanto-libro la 15-an de decembro en Istanbulo, Turkujo. Partoprenis 25 homoj. Antaŭtagmeze oni faris prezenton pri Esperanto en la turka lingvo por ne-esperantistoj, kaj spektis gratul-mesaĝojn, kiuj venis per filmetoj el diversaj landoj. Posttagmeze oni aŭskultis mallongajn prezentaĵojn en Esperanto. Artikolo pri Esperanto aperis en loka gazeto, kaj papere kaj en la blogo de tiu gazeto.
  12. 2 poentoj
  13. 2 poentoj
    Gratulas Edukado@Interreton aparte Peter Baláž kaj siaj teamanoj (inklusive la laboremaj voluntuloj) por la bonega organizo. La instruistoj estis ekzercita kaj entuziasma, la ekskursoj interesaj, la koncertoj dancemaj kaj la partoprenantoj amikecaj. Por la tuta semanjo en Slovako mi parolis nur Esperanto ! Mirinde ! Sendube unu el plej agrablaj semajnoj kiujn oni povas sperti en esperantujo. SEP indas por esperantistoj de ajna nivelo, ĉu vi estas komencanto, progresantoj aŭ spertuloj.
  14. 2 poentoj
    Dankon por via komento, Rico! Vi ja tute pravas!
  15. 2 poentoj
    Tre belaj fotoj kaj organizita movado! Mi gratulas la tutan teamon pro la sukcesoj pri kio mi ŝatus plu legi saluton al ĉiuj!!!!
  16. 2 poentoj
    Amo kaj malamo. Julian Modest. Antverpeno: Libera, 2019. 111 paĝoj, 21 cm. ISBN 9780244756901. Prezo 8,40 €. Amo kaj malamo estas nova romano de la bulgara Esperanto-verkisto Julian Modest. Jen kelkaj informoj pri la enhavo: Plamen Filov estas riĉulo, kies familio loĝas en la plej eleganta kvartalo de apud-mara urbo Burgo. Okaze de sia kvardekjariĝo li organizas grandan feston, invitante multajn gastojn. Meznokte, kiam la gastoj foriras, Plamen Filov trovas en la korto de la domo minacan anoniman leteron. Post semajno iu murdas lin. Komisaro Kalojan Safirov, kiun la legantoj jam konas el la romano Serenaj matenoj de la sama verkisto, komencas esplori kaj serĉi la murdiston. Amo kaj malamo estas por ĉiuj, kiuj deziras pasigi agrablajn horojn, ĝuante la bonegan Esperantan stilon de Julian Modest kaj perfektigi siajn lingvokonojn. Vi povas legi rakonton de la sama verkisto ĉi tie. La libro estas aĉetebla ĉe la libroservo de UEA.
  17. 2 poentoj
    Bela artikoleto pri nia jubilea kongreso. Mi tre ĝuis legi ĝin
  18. 2 poentoj
    Vi pravas. Sed ankaŭ nuntempe multaj ŝatas kuiri ekster la loĝejo, en kaldrono, dum ekskurso, aŭ ankaŭ hejme. Kiam estas bona vetero, ni kuiras subĉiele almenaŭ 1 – 2 fojojn ĉiumonate. Tiam la gusto de la manĝaĵo pliriĉiĝas.
  19. 2 poentoj
    Gxi estas bona artikolo sed ankoraux iomede malfacila por mi.
  20. 2 poentoj
    Jes, kafo havas povon.
  21. 2 poentoj
    La 24-an de februaro okazis ĉe la Biblioteko de Guangzhou prelego sub la titolo "Skizo pri Esperanto kaj ĝia apliko" de Ding Shihui, vicprezidanto de Zhongshan-a Esperanto-Asocio de Guangdong-provinco. Li estas spertoriĉa mezlerneja instruisto de la angla lingvo. Dum 90-minuta prelego li prezentis la disvolviĝon de Esperanto de vortoj ĝis Universalaj Kongresoj de Esperanto. Li donis vivecan, profesian kaj interagan prelegon, tiel ke li rapide kreis la etoson de lernado. El sesdek aŭskultantoj kelkaj eĉ povis eklegi mallongan eseon. Unu el la knaboj, kiu surhavas ruĝan veston en la foto, tre flue legis la tekstojn. La sceno estis varme aplaŭdita.
  22. 2 poentoj
    Gratulon Renato pro via artikolo, bona, simplalingvaĵa, priskribanta, kion ni volas, kio ekzistas, kion ni povas (devus) fari. Kiel, kial oni alvenu ĉe UEA, lokaj asocioj. Speciale via 5a alineo pri landaj asocioj kaptis mian atenton: «La posta nivelo estas la naciaj organizaĵoj.... » Jen por novaj esperantistoj, kion ili teorie devus renkonti. Sed mi volonte legintus tie ankaŭ pri tio (parolante al landaj asociestroj), kion la landaj asocioj organizas (devus organizi): lokajn esperanto-kursojn, por «produkti» esperantistojn, kaj helpi ilin progresi. Multo nuntempe okazas en nepalpebla virtuala reto-spaco. Speciale bezonatus vivaj ĉeestaj kursoj, kun vera homa kontakto. Despli kaze de lingvo, esperanto, ĉar realvivaj rilatoj pluekzistas, stimulas. Komputile aperantaj uloj/aĵoj tuj malaperas je diskonektiĝo. Esperanto ja ekzistas en la vera vivo, praktikatas, utiligatas. Ĉefe gravas, ke landaj asocioj agu! Okazigu regule diverstipajn, diverslokajn, diverseventajn informadojn pri esperanto al la loka ne-esperantista publiko, kunlabore kun aliaj lokaj organizaĵoj, aŭtoritatoj, eventoj.
  23. 2 poentoj
    Dankon, mi ankau kredas kaj esperas ke gxi estas esperanta, cxi tiun jaron la urbo havas 100 jarojn. Vidu https://eo.wikipedia.org/wiki/Ludvika
  24. 2 poentoj
    Gratulojn Maurizio! Via bela entuziasmo certe estas kontaĝa por viaj lernantoj, genevoj ..... kaj por ni ĉiuj! Kun plezuro mi legos viajn poemojn! Plej amike
  25. 2 poentoj
    Nu, la mondo ja estas simple granda vilaĝo, kaj ni ĉiuj estas najbaroj! :D
  26. 1 poento
    Hej samideanoj, bonvolu provi lernu!, estas bonega retejo. Ĝis.
  27. 1 poento
    Estas Simoni ( aŭ Simone) Schumacher ( mi ne scias la literumado de ŝia nomo ) kiun voĉlegis la artikoleton kaj ne S-ro Roff. Bonvolu korekti ĝin
  28. 1 poento
    Dankon por via informo.
  29. 1 poento
    Dankon pro la ligilo al Esperanto en Afriko. Tio estas interesa!
  30. 1 poento
    "tiun ĉi" (du vortoj). Oni ne aldonas streketon en esprimoj kiel "ĉi tiu", "ĉi tie", "tio ĉi" ktp. Oni uzas la streketon kiam la "ĉi" estas parto de adverbo aŭ adjektivo, ekz. "ĉi-vespere", "ĉi-semajne", "ĉi-flanke", "ĉi-jara", ĉar la e- aŭ a-finaĵo rilatas al la tuta esprimo inkluzive de la "ĉi".
  31. 1 poento
    Belega kanto de fama tenoro (en la originala Itala versio), eĉ pli bela en Esperanto!
  32. 1 poento
    Ĝia reteversio ( PDF-o ) estas disponebla en Fejsbuko (Facebook)
  33. 1 poento
    Saluton! Jen facila novaĵo de El Popola Ĉinio por tiu ĉi semajno: Brulis la fama katedralo Nia Sinjorino de Parizo Fajro detruis grandan parton de la katedralo Nia Sinjorino de Parizo, vespere de la 15-a de aprilo. Bonŝance la ĉefparto de tiu fama konstruaĵo konserviĝis, kaj ĝiaj du famaj ortangulaj turoj daŭre staras. Fajro-estingistoj sukcesis estingi la fajron post kelkaj horoj. La tur-pinto de la katedralo rompiĝis en fajro kaj fumo. Laŭ franca prezidanto Emmanuel Macron, la plej granda malbono estis evitita. Li gratulis la fajroestingistojn pro ilia bona laboro. Ĉirkaŭ 400 fajroestingistoj batalis kontraŭ la brulo, kaj unu el ili grave vundiĝis. La kaŭzo de la fajro estas ankoraŭ nekonata. Fajroestingisto diris, ke la fajro eble rilatas al riparado en la katedralo. Macron ege bedaŭris la damaĝon kaŭzitan de la brulo, kaj deziras okazigi internacian mon-kolektadon por rekonstrui la katedralon. Tiu estis elektita novaĵo de El Popola Ĉinio por hodiaŭ. Por pliaj novaĵoj vizitu nian retejon: www.espero.com.cn.
  34. 1 poento
    Jes, vi pravas scivolemo: tiu filmo estas por progresantoj, tial mi indikis ĝin en la „iom malfacila” kategorio. En la kategorio „malfacila” rkzemple, mi metis la filmon „Mefisto”. La filmo estas plene aŭdebla per mia komputilo, tiel mi ne scias, kila vi aŭdas malaperntajn frazojn. Pri tio, vi povos eble ricevi respondon de iu alia.
  35. 1 poento
  36. 1 poento
  37. 1 poento
    Mi estas kontenta, ke la filmo plaĉis al vi,Esperanto Radom. Mi opinias, ke tiaj filmoj multe helpas ekkoni la mondon!
  38. 1 poento
    Mi volas viziti la vizitindan landon kaj trinki la gustan kopon, kaj en mia malgranda urbo ne trovas la kopon ankaux.
  39. 1 poento
    Ĉu vi pensas viziti Turkio (Turkujo) aŭ iri ĉe iu ayn turko en Ĉina por drinki turkan kafon ?
  40. 1 poento
    Wayne, kiel estas via Esperanto nivelo ? Cxu vi parolas bone ? Cxu vi havas aliajn Esperntistojn en via urbo ?
  41. 1 poento
    Ĉu vi amas baratan chai-on kun lakto?
  42. 1 poento
    Tio estas interesa kaj nekutima afero!
  43. 1 poento
    Ĉi-jare estis jam 17 lernantoj de septembro ĝis januaro, kaj nuntempe estas denove 17 aliaj de februaro ĝis junio. Ni esperas ke ili havos sufiĉan nivelon venontjare por trapasi ajnan ekzamenon.
  44. 1 poento
  45. 1 poento
  46. 1 poento
    Gratulojn Harpina! Mi ĝojas legi, ke vi plu lernas. Ankaŭ mi plu lernas! Dankon
  47. 1 poento
    Bonvenon Cindy! Gratulojn pro via interesa prezento kaj via grava laboro, kaj pro via informo rilate tiun dancon "Nia" Plej amike
  48. 1 poento
    Mi ĝojas Nikhil! Ankaŭ mi luktas en Sumoo! Kaj mi eĉ estas prizorganto de grupo da legantoj. Por komencantoj, ekzistas multaj libroj kiel "Gerda Malaperis", "La Verda Koro", "La Eta Princo", ktp Por progresantoj, mi rekomendas la bonegan romanon de Anna ;-) "La ŝtona urbo", kaj por spertuloj : "Poemo de Utnoa" Por la ĵus pasinta Sumoo, mi legis "Beletro, sed ne el katedro" de Waringhien, tre diversaj aspektoj de nia literaturo, kaj mi ankaŭ legis "La turoj de l' ĉefurbo" de Mauro Nervi. Por la Sumoo en marto, mi ne jam elektis! Tre amike
  49. 1 poento
    La 13-an de januaro 2019, 43 personoj ĉeestis la prelegon de germana esperantisto Joachim Weidin en urbo Nanning, Ĉinio. La interpretisto estis la fama ĉina esperantisto Liang Ziming. La temo de la prelego estas “Veku vian memkonscion kaj internan povon”. S-ro Joachim Weidin rakontis al ni, kiel li esploris pri maniero de fastado por sanigo. Post la prelego s-ro Weidin respondis demandojn de la ĉeestantoj. Ankaŭ la fotisto de Ĉina Centra Televidstacio venis al la sceno por registri la prelegon.
  50. 1 poento
    Mi ja ne celi ŝat(ig)i miajn proprajn komentojn - mi deziris esprimi mian ŝaton pri la artikolo de Renato. Nun mi efektive vidas tiun grizan maneton, el kiuj elsaltas la kvar butonoj pri ŝato, amo, danko aŭ malŝato. Verŝajne ĉe mi io misfunkciis. Aŭ eble hieraŭ vespere miaj okuloj estis tro lacaj kaj ne vidis la palan butonon. Ĉiukaze jam ĉio estas en ordo. Dankon, Tim! Ne nur pro la respondo al mia komento - dankon pro la bonega retejo!
×
×
  • Aldoni novan...

Gravaj informoj

Por bone funkcii, uea.facila uzas kuketojn. Legu nian Privatecan politikon por ekscii kiel ni uzas viajn informojn kaj la Uzkondiĉojn por esti uzanto de la retejo.